viernes, 7 de septiembre de 2012

La lengua occitana

Yo no lo quito


Alguien ha dicho que Cataluña es el único lugar del mundo donde se multa a quienes rotulan sus comercios en una lengua oficial. Porque como el catalán y el español son lenguas oficiales en Cataluña, es obligatorio escribirlo en las dos. Pero quien dice eso seguramente ignora, o se olvida, de que existe otra lengua co-oficial en Cataluña, que es el Aranés.

En el año 1990 se estableció que el aranés era una lengua co-oficial en la comarca del Valle de Arán; pero años más tarde, concretamente en 2006, se ha ampliado esta cooficialidad al resto de Cataluña. O sea, que por esta misma regla de tres se podría multar a quienes no rotulan los precios de su mercancía en esta lengua occitana que es el aranés. Y como la Generalitat está destinando dinero a la enseñanza del aranés, como hemos podido leer en la prensa diaria, estas multas servirían para compensar el dinero que se gastaría en la enseñanza de una lengua tan importante como es el aranés que habla quizás el 50 % de la población del Valle de Arán.

A este humilde Asno de Rotterdam le ha producido la noticia una gran alegría porque su abuelita Mathilde Victoire , que Dios debe tener en su Gloria, había nacido, precisamente en el Languedoc, en el pueblo de Amèlie les Bains, tierra occitana donde florecieron los cátaros, que son unos personajes ahora están de moda. Y recuerda con nostalgia alguna canción que ella había aprendido de niña y a sus nietos nos cantaba para dormir. Por eso, iza con orgullo en esta página la bandera occitana para conocimiento y satisfacción de todos.


La lengua occitana no sólo se utilizó en el Valle de Arán, sino también en el Canfranc aragonés porque siendo una zona pirenaica no pudo evitar su influencia.

El Alimoche propone al gobierno catalán  que el conocimiento de la lengua occitana, que algunos tambíen llamaban "llemosí" se establezca con carácter obligatorio en las escuelas catalanas; y de este modo se podría quitar tiempo al  botellón y se podría añadir lo útil a lo agradable.

Serviría también para que los catalanes se enterasen de que toda la poesía trovadoresca de los siglos XII y XIII se escribía en esta lengua, y en ella se pudieron  lucir Guillem de Cervera, también conocido como Cerverí de Girona, aunque algunos afirman que se trata de dos personajes distintos, y otros como Berenguer de Palou, Raimon de Miraval, Ponç d`Ortafá y algunos que debe conocer muy bien el profesor Martín de Riquer.


Está claro que quien no conozca la lengua occitana no puede ser un buen catalán.




No hay comentarios:

Publicar un comentario